Kranjski osnovnošolci si dopisujejo z japonskimi

Sedem kranjskih osnovnih šol se je odzvalo na vabilo japonskih pri izmenjavi novoletnih voščilnic med otroci iz obeh držav. Pobuda je prišla z občine Fukui, s katero se povezuje Mestna občina Kranj.

 

Japonski osnovnošolci so pripravili voščilnice s sporočili za svoje kranjske vrstnike iz OŠ Janeza Puharja – Center, OŠ Simona Jenka, OŠ Franceta Prešerna, OŠ Orehek, OŠ Jakoba Aljaža, OŠ Matije Čopa in OŠ Predoslje. Pošiljke so vsebovale japonska sporočila in angleške prevode.

 

Na fotografiji pošta, ki je prišla iz mesta Fukui v roke učencem OŠ Janeza Puharja – Center

 

»Voščilnice so se učencem zelo dopadle, predvsem japonske pismenke, ki smo jih skušali nekaj napisati tudi sami. Ugotovili smo, da ni tako preprosto, kot se zdi na prvi pogled. Pa tudi, da se japonska kultura in hrana precej razlikujeta od naše,« je opisala Špela Bešter, učiteljica na OŠ Simona Jenka in dodala, da so učenci uživali pri pisanju povratnih pisem: »Z dopisovanjem bi radi nadaljevali, vsekakor pa je Japonska pristala tudi na seznamu držav, ki bi jih z veseljem obiskali.«

 

 

Najljubši suši in beli tiger

Učenci sodelujočih kranjskih šol so v pismih, ki so jih poslali na Japonsko, odgovarjali na vprašanja azijskih vrstnikov in dopisali zanimivosti iz domačega okolja. »Predstavili smo Slovenijo, Kranj in našo šolo, tradicionalno hrano, živali in hišne ljubljenčke ter športnike in športe, v katerih smo Slovenci najbolj uspešni,« je pojasnila Katja Bratina, učiteljica iz OŠ Orehek. Učenci so z veseljem prebirali pisma, najbolj pa so se nasmejali vprašanjema, kateri je njihov najljubši suši in ali pri nas živi beli tiger. »Verjamem, da je takšno sodelovanje koristno in poučno tako z družbeno-kulturnega kot izobraževalnega vidika,« je dodala.

 

 

 

Stik z japonskimi pismenkami

Danijela Pilipović, učiteljica na OŠ Franceta Prešerna, je učencem prebiranje pošte iz Japonske popestrila s tabličnimi računalniki in programom za prevajanje iz japonščine: »Naloga je bila zanje izjemno zanimiva. Veliko so se smejali, si med seboj pomagali in se razveselili vsake odkrite vrstice. Nato so vsebino primerjali z angleškimi različicami iz pošiljke.« Pisma so razkazali v šolski avli. »Učenci iz Japonske so imeli v šoli dan za spoznavanje slovenske kulinarike. Pisali so tudi o naravi pri nas in ​​omenili nekatere slovenske znamenitosti,« je pojasnila. Med pismi, ki so jih njeni učenci poslali v Azijo, je bilo tudi pismo devetošolke, ki ga je zapisala v japonščini: »Je samoukinja in japonščina jo zelo zanima.« S šolo iz mesta Fukui načrtujejo spletno srečanje, na katerem bi radi še bolj spoznali japonsko kulturo, njim pa predstavili slovensko, je še dodala.

 

 

 

Kranjska klobasa in štorklje, ki gnezdijo na šoli

Tudi na OŠ Predoslje je ena od učenk pismo napisala v japonščini. Učitelj Simon Demšar je dejal, da so šolarji zelo motivirano pristopili k sodelovanju. »S pomočjo Googla smo določili lego mesta Fukui. Zaradi svoje lege je bilo mesto zelo pomembno med 2. svetovno vojno. Japonski učenci so na kratko predstavili svoj kraj, hrano in kaj tam lahko počneš. Nekateri so zapisali celo kakšno slovensko besedo in pokazali nekaj poznavanja Slovenije.« Učenci OŠ Predoslje so v svojih pismih med drugim omenili kranjsko klobaso kot značilno jed in štorklje, ki gnezdijo na šoli. »Mnogi so zapis zaključili s povabilom učencem iz Fukuija v Slovenijo. Kdo ve, morda pa res kdaj pridejo k nam na obisk, mi pa k njim na Japonsko,« je sklenil misli.